Esta semana llega el Gamelab, un congreso internacional dedicado especialmente a los videojuegos y al ocio interactivo. Las últimas novedades en gaming que se presentarán en esta feria y en el futuro tindrn a ver con la inteligencia artificial. Por eso, el Termcat propone una serie de termas que se usarán durante el congreso.
El término inteligencia artificial es un concepto con una presencia cada vez más importante en el ámbito tecnológico, que se refiere a la capacidad de desarrollo de algoritmos que permiten a los sistemas informáticos percibir su entorno lógico y tomar decisiones para maximizar sus posibilidades de éxito en una o más tareas. De este modo, los sistemas artificiales adquieren la capacidad de simular comportamientos humanos, como por ejemplo el razonamiento, el aprendizaje o el procesamiento y la interpretación de estímulos sensoriales.
Se trata de una forma descriptiva, basada en la especialización del sentido que tiene la base inteligencia en la lengua general y con la adjetivación que indica el campo de aplicación.
Cómo en otros muchos términos del ámbito tecnológico, también se ha creado la sigla correspondiente, IA, que cómo todas las siglas se escribe en mayúsculas y sin puntos entre las letras. En bastantes contextos se puede documentar la forma AY, que proviene del equivalente inglés artificial intelligence.
Pero no solamentehabrá juegos diseñados con IA al Gamelab, sino que los e-sports cada vez toman más protagnoisme. O cómo se llama en catalán: el deporte electrónico, que nos acerca a la vertiente competitivo de los videojuegos.
Se denomina deporte electrónico (en inglés, e-sport) la práctica regular de un juego multijugador, en linea o fuera de línea, por medio de una plataforma de juego, con finalidades lúdicas o lucrativas. Se organiza por medio de competiciones, con ligas y torneos, y se puede practicar de manera amateur o profesional.
Si os interesa el mundo de los videojuegos y del ocio interactivo, os interesará también la Terminología de los videojuegos, con cerca de trescientos termas con las denominaciones y la definición en catalán y con los equivalentes en castellano, francés, inglés y alemán. La obra se fruto de un trabajo de colaboración entre terminólogos y especialistas del sector.